the time traveler’s wife

shopping session la carturesti. ca mi-era dor.
gasit titlu intriguing – “Sotia calatorului in timp” (la editura Tritonic, by Audrey Niffenegger – sincer, never heard of de doamna cu pricina..) – mi s-a parut simpatica ideea de a pune reflectorul pe un personaj din spatele personajului. Acum, daca n-am de lucru, caut referinte pe net. si descopar ca de fapt sunt o proasta ca mi-a placut asemenea titlu, pen’ ca doamna/domnisoara Alina Purcaru da urmatorul verdict in “Cotidianul” :
“Neregulile incep de la titlul volumului […], care te face sa te intrebi automat ce o face pe sotia calatorului intr-atit de senzationala incit sa capete mai multa atentie decit capacitatile neobisnuitului ei partener.”
Pacatele mele, da nu vad in ce consta neregulile. Asa a vrut muschiu’ lu’ scriitoarea sa se numeasca volumul, apai asa s-a numit. Ma rog.
PS Da’ de ce nu traduce si la noi nimeni “Boating for beginners”? Daca Humanitas tot a spart gheata cu Jeanette Winterson…
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s